Really, even early Modern English (e.g. Shakespeare or the King James Bible) is pretty thick for today's English speakers.
scyn/schön/sheen are a different root from schein/shine, for what its worth.
Also I realise now "forlet" is very archaic in modern english whereas "verlassen" is very common in modern german, which would have helped.
https://en.wiktionary.org/wiki/schinen#Middle_English (to shine, to appear)
https://en.wiktionary.org/wiki/skyr#Middle_English (clear-coloured, pale, light, luminous, radiant)
https://en.wiktionary.org/wiki/sciene#Old_English (beautiful, fair, brilliant, shining)
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic... *skīnaną (to shine, to appear)
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic... *skīriz (pure, clear, sheer)
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic... *skauniz (beautiful, shining)
and ultimately the PIE
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-Eur... *(s)ḱeh₁y- (to shine)
There are cognates absolutely everywhere in modern Germanic languages:
https://en.wiktionary.org/wiki/sk%C3%ADr#Icelandic skír (bright, clear, pure)
https://en.wiktionary.org/wiki/skir#Swedish (sheer, delicate, shining)
And even in Slavic languages:
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/s... *sijati (to shine, to illuminate)
Skauniz was even borrowed to Proto-Finnic and highly conserved in modern Finnish, Estonian, Ingrian, etc. which all have kaunis meaning "beautiful"!
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Finnic/k... *kaunis
Some people I've had say middle english is easy enough to read now, and that's sometimes true, but if you drop some passages of Gawain or Pearl in front of people they'll be convinced it's an extra 2-300 years older. Anything non-London dialect is harder