After that Council some excisions appeared, like the Society of Saint Pius X, that reclaimed the old ways of giving mass, in Latin, (and, IIRC, with the deacon giving his back to the people, not looking at them), and said there was "a moral and theological crisis in the Catholic Church".
Or people like the Palmarian Catholic Church in Spain, saying they have the authentic Pope, and the one in Rome is an Antipope. They were a scam for pulling money from their believers, and their "Pope" kept spending money on booze and expensive cars. They still exist.
I think some rites of the church did use other languages such as Syriac.
I knew about SSPX but not the Palmarians. They seem to be even odder and a cult. Interesting in the same way I find conspiracy theories interesting, so thanks.
[1] - https://graphics8.nytimes.com/packages/pdf/education/harvard...
My kids at least are all learning Latin, and later, Greek.
Not everyone takes those classes of course, but Latin is one of the core optatives in the humanities path, it can be chosen in the university entrance exam as one of the core tests, and many students do pick it.
It's not really taught as a foreign language though, it is used to teach fundamental concepts in linguistic analysis and translation, and it can be a legitimately valuable foundation to have a strong general literacy across romance languages.
I'm not sure how common it is elsewhere, but Roman law also makes up a non-trivial fraction of the compulsory curriculum in the first years of studying law at university. Most of the concepts are still relevant, it's what all modern legal systems are founded on.
I remember that a good friend of mine somehow avoided studying maths for the last four years of high-school by choosing all the alternatives, which included both Latin and ancient Greek. He was and still is a fantastic programmer despite hating maths though, obsessed with Linux distros from early teens.
My grandfather was studied Latin (and Greek) in school in Sri Lanka.
Of course if it’s “really” done in the ancient way then it’s done at such a high speed that you need five or six Jesuits and advanced recording equipment to even figure out what is being said. ;)
Personally I prefer the Latin mass, but one change I'd like to see would be for all the texts for that day to be read in the local language, not just the Epistle and Gospel (among other changes).
"Western Rite" would be those that adopted Latin or local western languages and traditions- think organs or other musical instruments, unleavened bread, crossing yourself from left to right, etc. The Catholic and Protestant churches are like this, along with a relatively small number of Orthodox churches. "Eastern Rite" are those that follow the Eastern Orthodox traditions, chanting the divine liturgies in older languages, no musical instrumentation, leavened bread, crossing yourself from right to left, etc.
[1]: https://en.wikipedia.org/wiki/Mediterranean_Lingua_Franca
Similar thing for species names, not sure where I've seen it.
A side note from Polanmd: My professor of Solids State Physics was pretty fluent in both Latin and Greek, which I find quite interesting (it was about ~20 years ago, he was in his 60-70s).
There's English article on Wikipedia about this particular topic: https://en.wikipedia.org/wiki/Skin_Hunters?useskin=vector
He managed to use it once when we were living in Kuwait and he had to arrange for my sister to get baptized - he knew that there were two missionaries visiting the local Cathedral - one Spanish and the other Polish but as he didn't know who was who, he started the conversation in Latin and of course got an appropriate response.
Also he figured it would be rude.
IIRC the wider context is that my dad, not knowing where the priests were at that moment and having no one to ask in the vicinity, went to a confessional as he saw someone there.
Oh look at me, I'm being rude here - talking in Polish. Because that eases the convo.
So the options are:
1) Use Polish, with the risk of being rude if you happen to speak to the Spanish priest
2) Use Latin and ask "do you speak Polish?", and both the Polish and the Spanish priest will understand.
You could of course argue that it's not so very rude to accidentally try to strike up a conversation with someone in a language they don't know, but apparently Tade0's father thinks it is.
Far more people understand it than things like Esperanto. Quite a lot of people know it a bit. I did it at school. My kids learned some (their choice to do it up to GCSE level).
That said, in practice, English is the international language. It is what is most likely to be used at an international conference in most fields, or when people with two different native languages speak.
Nah, it's just because that particular institution tries very hard to be internally consistent, for historical reasons. They immediately publish translations of such documents into "common" languages as well, and that's what non-clerics will actually read.
I disagree with some grammatical choices made for Interlingua, but in any case it had a simple grammar and the vocabulary was well chosen among the words that are common to the greatest number of European languages. Thus I could read and understand Interlingua without knowing anything about it before that.
Interlingua has a vocabulary bias towards Romance languages, but that is due to the fact that Romance words, mostly coming from Latin or French, are also widespread in English, and also in other language groups like Germanic or Slavic, while much less Germanic or Slavic words are found in languages from other groups. Therefore when selecting the words that are found in most European languages, there are more Romance words than from the other groups.