I think I need to go on a one man adventure to correct English, and French and German speakers could help, because titles like these catch my eye.
it should say
"What if Palantir's logo _were_ square?"
because it's subjunctive, as in the verb mood referring to an alternate possible reality, not factual reality.
I think it's worth mentioning this for the simple reason that English collapsed various grammatical hints at semantics (as did Swedish/Norwegian/Danish) in contrast to how things were more tediously layed out 1000 years ago, but French still has subjunctive as does English as does German, so use the opcodes because they're available, I propose. btw I think Poles/Czechs/etc see Russian similarly as having collapsed grammatical distinctions.